Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 125 (724 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
besser als U بهتر از
immer besser U بهتر و بهتر
Vorbeugen ist besser als Heilen. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist besser als Nachsicht. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
gesund werden U بهتر شدن [از بیماری]
Ich halte es für angebracht, ... U به نظر من بهتر است که ...
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
sich bessern U بهتر شدن [ بهبودی یافتن ]
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
gesund werden U وضعیت خود را بهتر کردن
hochkommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
hochkommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح روزمره]
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Charakteranlage {f} U حالت
Stimmung {f} U حالت
Fall {m} U حالت
Sache {f} U حالت
Laune {f} U حالت
Befinden {n} U حالت
Bildung {f} U حالت
Apposition {f} U حالت بدل
Beschaffenheit {f} U حالت
Disposition {f} U حالت
Ausnahme {f} U حالت استثنایی
Ausnahmefall {m} U حالت استثنایی
Ausnahmezustand {m} U حالت استثنایی
Einzelfall {m} U حالت استثنایی
Federkraft {f} U حالت ارتجاعی
Extremfall {m} U حالت افراطی
Worst-Case-Szenario {n} U بدترین حالت
Katastrophenszenario {n} U بدترین حالت
Schlimmstfall-Szenario {n} U بدترین حالت
größter anzunehmender Unfall {m} [GAU] U بدترین حالت
der Fall der Fälle [umgangssprachlich] [schlimmster Fall] U بدترین حالت
Defensive {f} U حالت دفاعی
Alarmzustand {m} U حالت خطر
Du hast es gut! <idiom> U خوش به حالت!
im Durchschnitt U در حالت کلی
im Schnitt U در حالت کلی
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Wie geht's? U حالت چطوره؟
Übelkeit {f} U حالت استفراغ
Brechreiz {m} U حالت تهوع
im Durchschnitt [i.D.] U در حالت کلی
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Rückschritt {m} U برگشت [به حالت کم توسعه]
Dummer {m} U ابله [حالت دوستانه]
Dummerchen {n} U ابله [حالت دوستانه]
auf Antrag U در زمان [حالت] درخواست
Alarmbereitschaft {f} U حالت آماده باش
Bedingtheit {f} U حالت یا کیفیت مشروط
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
setzen U گماردن [در حالت نشستگی]
Rückschritt {m} U بازگشت [به حالت کم توسعه]
das Schlimmste {n} U بدترین [موقعیت یا حالت]
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
Nausea {f} U حالت تهوع [پزشکی]
degoutieren U حالت تهوع دست دادن
ankotzen U حالت تهوع دست دادن
Zustand {m} [Quantenmechanik] U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
Festkörperlaser {m} U لیزر حالت جامد [فیزیک]
Quantenzustand {m} U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
strenge Klausur {f} U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
anwidern U حالت تهوع دست دادن
anekeln U حالت تهوع دست دادن
Bei dem Geruch wurde ihr übel. U آن بو به او [زن] حالت تهوع دست داد.
Entschuldigen Sie! U عذر می خوام! [حالت محترمانه]
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
sich bereithalten U در حالت آماده باش بودن
Dativ {m} U مفعول غیر صریح [حالت]
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
springen U به حالت ارتجاعی فنر پریدن
sitzen U نشستن [در این حالت بودن]
setzen U جای دادن [در حالت نشستگی]
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
den Notstand ausrufen U اعلان کردن حالت اضطراری
Anschlag {m} U حالت بدن و اسلحه در تیراندازی
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Dativ {m} U حالت مفعول با واسطه [دستور زبان]
setzen U نشستن [حرکت به سوی این حالت]
Abnahme {f} U حالت گذار ماه شب چهارده به هلال
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
sich von etwas [wieder] erholen U به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی]
Übelkeit und Erbrechen in der Schwangerschaft. U حالت تهوع و استفراغ در [دوره] آبستنی.
defensiv spielen U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
bei jemandem Übelkeit erregen U به کسی حالت تهوع دست دادن
Wie heißen Sie? U اسم شما چیه؟ [حالت مودبانه]
mauern U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
Dummchen {n} U ابله [حالت دوستانه] [اصطلاح روزمره]
Alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Ist alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Degeneration {f} U تغییر حالت تدریجی [به سوی انحطاط وتباهی]
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
eklatant [Widerspruch] <adj.> U انگشت نما [زشت] [اشکار] [در حالت تناقض]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Delirium tremens {n} U حالت همراه با هیجان و اضطراب و لرز [در معتادان به الکل]
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Krisenkuscheln {n} U خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا [حالت شوخی] [سیاست]
Aggregatzustand {m} U حالت های مختلف ماده [مثل جامد،مایع،گاز]
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
verkatert <adj.> U سر درد و حالت تهوع و گیجی در صبح روز بعد از شبی که زیاد مشروب میخوریم [صطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1خوش به حالت
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1كاش آنجا بودم
1besser werden
1studiert
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1Läuft bei dir
1Wie geht es dir?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com